translation agency

* You are viewing the archive for the ‘localization’ Category

Developing Software for International Markets: Part 2 – Things you should consider

Translation software development has become something of an art form. This is especially true of the higher-quality TM software. Developers and innovators have long been fine-tuning their craft in order to provide end users with the most affordable, reliable and contextually correct TM translations. Before any translation memory software is purchased, it’s imperative to consider a host of factors. These may not always be apparent from the get-go, but if overlooked these issues can become a tremendous stumbling block in the future. For example, is the TM software able to provide end users with increased levels of consistency with real-time … Continue Reading

Developing Software for International Markets – Part 1 – Pros and Cons

The international arena is peppered with cultural and linguistic variety. These differences between geographic regions, locales and people necessitate the creation of robust, dynamic, intuitive and reliable translation memory software. The ability of software manufacturers to create an endearing product is dependent upon the TM programs being able to translate information accurately, rapidly and effectively without losing any of the contextual meaning. Such is the challenge in the development of software for international markets. Within the ambit of accurate and reliable translation software is the issue of pros and cons. Many of the issues pertaining to developing software for International … Continue Reading

Website Localization and Translation Increases Profit

You want your business to cater to in international consumers and your website is still mono-lingual? Well this is a paradox. More than 100 million people use language other than English to access Internet and more than half of the internet users are not native English. So how can you aspire for a global business if you are ignoring this ocean of consumers? For this pursuit you need website translation and website localization.

Website localization or website translation means to modify your website for foreign web users by presenting the text in their language and using graphics, photos, symbols, colors, … Continue Reading

The Cultural-Added Value of Translation and Localization

The professional translation agent’s role in localization has become all the more critical nowadays because globalization has ironically enhanced the feelings of local identity in the international business arena. Let’s just say that the role of the translator has evolved from “a person who knows two languages” to “intercultural communications expert” in a relatively short period of time.

On that note, what should a translation service firm do in order to adapt to this eventuality? Making its translation staff become more proficient with the cultural codes that “sell” a product is one way of … Continue Reading