professional translation service

* You are viewing the archive for the ‘machine translation’ Category

The Google Transliteration IME

Machine translation is fast becoming the wave of the future for the translation field thanks to innovations like the Google Transliteration IME. Granted, human translation will probably remain as the dominant translation system thanks to the limitations of our present translation technology and the inimitable capabilities of the human mind, but the sheer handiness of this type of software is still something of note.

Even though machine translation still couldn’t beat the accuracy of the bilingual-to-multilingual staff of professional translation firms or the per-word economy of translation service freelancers, the Google … Continue Reading

Google Translate and Machine translation

Google Translate (GT) is a popular translation service provided by Google to translate a word, a phrase, a section of text or an entire web page into one of 51 languages mentioned below. It can even provides translated search i.e. one can search a particular keyword in a source language in the target language websites for content and have it translated back into source language. The keyword is first translated into the target language and then the search is conducted in that language. Once the relevant web pages have been found, it is translated back into … Continue Reading

Why a professional translator is more effective than Google translate?

When you have a business and you wish to promote it online, the best way to go about it is create a website, post ads and submit content to other websites. This will help bring traffic to your site which in turn will boost your business and revenues. This has been the most common procedure for almost anyone who wants to boost their business. This is a good reliable procedure no doubt, but when you have a website that caters to the speakers of one language, it happens to limit the traffic that visits your website to the speakers of … Continue Reading

Automatic translation and its limitations – Pt. 2

Limitations of automatic translation

In the previous part of the article we discussed what machine translation is and here we continue our discussion on the limitations of machine or automatic translation.

Even the most sophisticated software cannot substitute the skill of a professional translator. The reasons why machine translations are not as satisfactory as human translation are many. Ambiguity in translation is the result of one word having many meanings depending on the context. Disambiguation involves use of either shallow approach that uses statistical techniques to remove ambiguity or the deeper approach that involves comprehensive knowledge of a word. The former … Continue Reading

Automatic translation and its limitations – Pt. 1

What is automatic translation?

Automatic or machine translation is the use of state of the art technology for translation of a text from one natural language to another without the intervention of human beings. With the advent of digital computers, it usually refers to using software tools that carry out the translation.

The translation process is an inherently complex one and not easily amenable to automation. Translation is not a mere word-for-word substitution. The translator must interpret and analyze all the words in the text and know how each word / sentence influences another. One of … Continue Reading

Human Translation versus Machine Translation

If weren’t for the superiority of human translation over machine translation, then most companies would be relying on machine translators exclusively. At any rate, multinational enterprises need to realize sooner rather than later that professional translation is an expertise that should never be underestimated.

In general, the art of translation and translation services don’t just depend on word-for-word replacement of a source language text with a target language equivalent. If that were the case, then human translation would be rendered obsolete by machine translation. At the moment though, … Continue Reading

How to market your website to foreign-language speakers?

Website owners and marketing professionals are usually focused on English-speaking target demographics, and understandably so: this is the language in which they can most easily communicate with their clients.
When companies define the target demographic on which to focus when marketing their products, they often operate under the unwritten working assumption that the said demographic speaks English.
Some marketing executives will claim that their companies’ products are sold “around the globe”, while in reality it may well be the case that only English speakers were exposed to these products, because their websites as well as their marketing people and materials are communicating … Continue Reading

Using machine translation ? Think again – you may ruin your brand and company reputation with your own hands

Recent developments in the area of automatic translations have been creating a buzz, mainly because automatic translation technology has became free and available on the web. Large providers such as Google, Microsoft and Systrans have released automatic translation as a free web service available through gadgets and APIs. And it has now become popular for web content providers to use these tools to distribute their content. They install translation plug-ins on their website and allow their content to be quickly and easily translated and distributed in other languages, without considering the possible damage being done to their brand and business. … Continue Reading

The Pitfalls of Machine Translation

Machine translation has a self-explanatory name; it’s translation done by machines, particularly computer applications, in order to translate speech or text from one given language to another. It’s comparable to human translation in the sense that they both work to achieve the same results, and they even share the process of not translating a document word-per-word.

The two translation techniques apply a combination of complicated linguistic concepts such as syntax (grammar), semantics (meaning), morphology (analysis, identification, and description of word structure), and a comprehension of issues like ambiguity in order to get the best translation possible.

Machine Translations of Casual Human … Continue Reading

Google vs. Microsoft in Offering Translation Service

Google and Microsoft are always breathing down each other’s necks. They are the forerunners in the Internet community and they are both keen on doing better in offering every kind of service to their targets. Both Google and Microsoft want to be the best choice for Internet users all over the world. Even in offering online translation service, Google and Microsoft are up to the challenge of giving the other a run for its money.

Google Translate

Google offers free online translation service through its Google Translate. Anyone who uses the translation service can get instant results on … Continue Reading