Pitfalls in Professional Translation
This is a guest post by Anupsinh B, Anupsinh is a graduate Civil Engineer and a professional translator working with One hour Translation. Anupsinh specializes in marketing, representation, liaison and public relations. His activities have been associated with government sectors, corporate sectors, educational institutions etc.
Professional translation is tricky. Sometimes the source text may be too short and sometimes too long. In either cases, a professional translator has to understand and assess the context of the source text. Professional translation requires precision and exactness and adherence to the format of the source text. All these are pre-requisites for conveying the desired meaning and … Continue Reading
A curriculum vitae or CV is probably one of the most important documents for a job seeker. Writing a proper CV can mean the difference between getting a job or remaining unemployed. A professional looking CV highlighting the job seeker’s achievements is important for attracting the attention of a potential employer from among the thousands of resumes that the latter may get. Many HR consultants and professional resume writers have mushroomed everywhere to the meet the demand of this segment of the population. A good CV should … 