translation agency

* You are viewing Posts Tagged ‘translation services’

No Hikes in Translation Fees – Gorslas Demand

According to translations news we get to know that the council of members with the GWENDRAETH Valley community doesn’t approve much of the professional translations services. Not after there has been a spiraling cost attached to it, up to twenty percent on translations says experts.

Needless to say, this wasn’t taken too easily by the Gorsla community council, whose angry reactions post the Menter Cwm Gwendraeth, which is a public enterprise for professional translations on a real time basis hikes the rates. The rates previously for translations services was £50 per meeting and … Continue Reading

One Hour Translation case study featured on Amazon web services

“One Hour Translation moved to Amazon Web Services (AWS) from a traditional infrastructure, which consisted of one dedicated server provided by a third-party hosting company and a locally hosted backup repository. As the company grew, it began looking for other options that would allow it to handle expansion without an expensive investment in additional non-scalable hardware.”

to read the full Case Study please visit the AWS website at – http://aws.amazon.com/solutions/case-studies/one-hour-translation/

Reaching global customers online, how to do it right?

Professional Translation ServicesMany SMBs are aiming at global customers online, esp. since 71% of people who surf the web are Not native English speakers.

The question is how to make the most of the global reach efforts and how to do it right?

First, if your site is English only you should check the competition and consider expanding to other languages. If you are already targeting global customers please consider the following:

  1. Use professional human translation service only to translate your content. Do not use Google Translate or any other machine translation. … Continue Reading

One Hour Translation professional translation services video

One Hour Translation provides High Quality Professional Translation services on a 24/7 basis.

Translation to more than 50 languages is performed thanks to a community of over 8000 certified translators from all over the world.

One Hour Translation created a unique platform that enables customers to get quality human translations by certified translators in a very efficient and affordable way.

Fidelity versus Transparency in Translation

Fidelity and transparency are two factors that, for thousands of years, have been regarded as the highest ideals to be endeavored for in human translation (particularly literary translation); even up until now, when translation jobs are farmed out to different professional translation groups and translation service freelancers, these twin qualities are still considered top-priority guidelines to better achieve successful translation work with clear messages. Localization and globalization may have helped a lot in aiding different audiences to better understand the gist of any given human translation project, but the balance between transparency and fidelity … Continue Reading

Linguistic Translation and the Rewriting Process

Both human translation work and rewritings in general are considered to be similar means to the same end in terms of text manipulation because they reflect the respective efforts of the translation service expert or the rewriter in adapting the source material to work with a given target audience in a specific way. Indeed, professional translation has many parallels to the rewriting industry in terms of objectives and end results. Moreover, they are also considered controversial and divisive to some because they could produce values dissonance depending on how they’re practiced … Continue Reading

Faithful Translations versus Adapted Translations

Since time immemorial, professional translation companies and individual translation service freelancers have been struggling to achieve the balance between adapted translations and faithful translations. Human translation has come a long way, and ever since globalization became a concern for businesses everywhere because of the advent of the worldwide web, localization and adaptation of source texts have become the norm for many a professional translation agency. Nevertheless, that doesn’t necessarily mean that translation service providers should abandon the faithfulness of their work to the original text for the sake of localization purposes; … Continue Reading

Common Assumptions Concerning Translation

Regardless if it’s human translation done by a professional translation agency or a freelance translation service provider, people cannot help but make certain common assumptions when it comes to translation. Some of these widespread human translation conjectures are somewhat correct, trivially wrong, and grossly erroneous depending on the situation and circumstances; they include such things as confusing the freedom of localization to inaccuracy and faithfulness to the source text as rigid transliteration.

With that said, it’s imperative that both professional translation and freelance translation service handlers know the actual rules in … Continue Reading

Importance of Translation for Small Businesses

With the internet becoming the most important means of communication in every possible field and that it is the only medium that has actually revolutionized the meaning of the word global village where the boundaries of language and geography no longer exists, the need for translators and the importance of translation has become very important. Today, from news to socializing everything has become an important part of the online process. Small businesses are flourishing due to the scope of reaching more and more customers through the innovative methods of online advertising.

Translation has become very … Continue Reading

Transcreation the translation industry buzz word

Transcreation is the new buzzword heard in the translation industry nowadays. What is transcreation? It is derived from the words translation and creation. It means taking the concept of a text in one language and completely recreating it in another.

It is especially applicable to advertising and marketing business. International marketers involved in global advertising, localization or brand building are likely to be familiar with the term ‘transcreation’ Transcreation does not imply recreating a whole new advertising campaign in one or more languages or geographic regions. The original concept shall remain but it shall be reworded in the … Continue Reading