translation agency

* You are viewing Posts Tagged ‘translation software’

Translation Memory Software Advantages and Disadvantages

Prior to discussing the merits and pitfalls of utilizing translation memory software, it is imperative to understand precisely what this technology is able to do. For starters, translation memory or TM, is essentially a workable database of information relating to language. It stores bits of data – packets of information – in segments. These can be strung together into functional language fragments. The key differential here is that these bits of information have been translated for the purposes of non-native speakers of the translated language. Various names for such software are readily known – most common is the term Translation … Continue Reading

Why Manual Translation should be preferred over Translation Softwares?

Today translation has turned out to be one of the key tools to have a better understanding of different cultures and in past couple of years has gained its recognition worldwide. However, looking at the present scenario translation service can be broadly categorized into two categories, namely:

Translation can be defined as an act of interpretation of the meaning of a content and consequent re-production of equivalent content. The content or the text that is required to be translated is called “Source Text” and the language in which the source text is to be … Continue Reading

Trados translation software tool

Trados is one of the most popular translation software tools with more than 170,000 users worldwide (as per company website). It has been in existence since 25 years having been founded by Trados GmbH in 1984 as a language service provider. The founder company was acquired by SDL International in 2005. The latest version of Trados software is SDL Trados Studio 2009 SP1.

The SDL Trados Studio 2009 is a set of software suite with 3 main components:

  • A module that can translate files, create and manage translation memories
  • A terminology tool called MultiTerm that stores approved … Continue Reading

The Limitations of Computers as Translation Tools

Computers are quite the popular assistant translation tools-particularly in the form of a translation software-in many a professional translation firm or individual translation service. However, these machines could never be advanced enough or intelligently programmed enough to do translation services on their own or overtake the human translation industry because of their design limitations and lack of cognitive abilities when it comes to translating ordinary human dialogue.

More to the point, computer translation tools are unable to handle new situations appropriately. This is a particularly vexing problem for programmers of such software because all languages evolve over … Continue Reading

The Pitfalls of Machine Translation

Machine translation has a self-explanatory name; it’s translation done by machines, particularly computer applications, in order to translate speech or text from one given language to another. It’s comparable to human translation in the sense that they both work to achieve the same results, and they even share the process of not translating a document word-per-word.

The two translation techniques apply a combination of complicated linguistic concepts such as syntax (grammar), semantics (meaning), morphology (analysis, identification, and description of word structure), and a comprehension of issues like ambiguity in order to get the best translation possible.

Machine Translations of Casual Human … Continue Reading